< Psaumes 126 >

1 Cantique des degrés.
[Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d’exultation. Alors on dira parmi les nations: Le Seigneur a magnifiquement agi avec eux.
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
3 Le Seigneur a magnifiquement agi avec nous: nous sommes devenus pleins de joie.
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
4 Faites revenir, Seigneur, notre captivité, comme le torrent au midi.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’exultation.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Allant, ils allaient et pleuraient, jetant leurs semences: Mais, venant, ils venaient avec exultation, portant leurs gerbes.
Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.

< Psaumes 126 >