< Psaumes 126 >
The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d’exultation. Alors on dira parmi les nations: Le Seigneur a magnifiquement agi avec eux.
Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
3 Le Seigneur a magnifiquement agi avec nous: nous sommes devenus pleins de joie.
The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
4 Faites revenir, Seigneur, notre captivité, comme le torrent au midi.
Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’exultation.
Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
6 Allant, ils allaient et pleuraient, jetant leurs semences: Mais, venant, ils venaient avec exultation, portant leurs gerbes.
Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.