< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Proverbes 3 >