< Proverbes 26 >
1 De même que la neige vient mal en été, et les pluies pendant la moisson, de même la gloire ne convient pas à un insensé.
Comme la neige ne convient pas en été, ni la pluie en la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.
2 Comme l’oiseau qui passe en volant dans différents lieux, et le passereau qui va où il lui plaît; ainsi une malédiction prononcée sans sujet par quelqu’un reviendra sur lui.
Comme l'oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l'hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n'arrivera point.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, et la verge pour le dos des imprudents.
Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'âne, et la verge pour le dos des fous.
4 Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
5 Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu’il ne lui semble qu’il est sage.
Réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne s'estime être sage.
6 Celui-là est boiteux et boit l’iniquité, qui envoie ses paroles par un messager insensé.
Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds; et boit la peine du tort qu'il s'est fait.
7 De même qu’en vain un boiteux a de belles jambes; de même une parabole sied mal dans la bouche des insensés.
Faites marcher un homme qui ne va qu'en clochant; il en sera tout de même d'un propos sentencieux dans la bouche des fous.
8 Comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure; ainsi est celui qui rend honneur à un insensé.
Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s'il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres.
9 De même que serait une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre; de même est une parabole dans la bouche des insensés.
Ce qu'est une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, cela même est un propos sentencieux dans la bouche des fous.
10 Le jugement termine les causes; et celui qui impose silence à l’insensé apaise les colères.
Les Grands donnent de l'ennui à tous, et prennent à gage les fous et les transgresseurs.
11 Comme le chien qui retourne à son vomissement, ainsi est l’imprudent qui réitère sa folie.
Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie.
12 As-tu vu un homme qui se croit sage? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
13 Le paresseux dit: Un lion est dans la voie, et une lionne dans les chemins;
Le paresseux dit: le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.
14 Comme une porte tourne sur son gond, ainsi fait le paresseux dans son lit.
[Comme] une porte tourne sur ses gonds, ainsi se tourne le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il est fatigué, s’il la porte à sa bouche.
Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.
16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui prononcent des sentences.
Le paresseux se croit plus sage que sept [autres] qui donnent de sages conseils.
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, ainsi est celui qui, passant, s’irrite et se mêle à la rixe d’un autre.
Celui qui en passant se met en colère pour une dispute qui ne le touche en rien, est [comme] celui qui prend un chien par les oreilles.
18 Comme est coupable celui qui lance des flèches et des dards pour donner la mort;
Tel qu'est celui qui fait de l'insensé, et qui cependant jette des feux, des flèches, et des choses propres à tuer;
19 Ainsi l’est un homme qui frauduleusement nuit à son ami; et qui, lorsqu’il est surpris, dit: C’est en jouant que je l’ai fait.
Tel est l'homme qui a trompé son ami, et qui après cela dit: Ne me jouais-je pas?
20 Lorsque le bois manquera, le feu s’éteindra; de même, les délateurs supprimés, les querelles s’apaiseront.
Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de semeurs de rapports, les querelles s'apaiseront.
21 Comme les charbons donnent de la braise et le bois du feu, ainsi l’homme colère suscite des rixes.
Le charbon est pour faire de la braise, et le bois pour faire du feu, et l'homme querelleux pour exciter des querelles.
22 Les paroles d’un délateur paraissent simples; mais elles parviennent jusqu’au fond des entrailles.
Les paroles d'un semeur de rapports sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au-dedans du cœur.
23 De même que serait un vase de terre, si tu voulais l’orner d’un argent impur, de même sont des lèvres enflées, jointes à un cœur corrompu.
Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.
24 À ses propres lèvres on connaît un ennemi, lorsque dans son cœur il s’occupe de tromperies.
Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.
25 Quand il abaisse sa voix, ne le crois pas, parce que sept malices sont dans son cœur.
Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur.
26 Quant à celui qui couvre sa haine frauduleusement, sa malice sera révélée dans une assemblée publique.
La malice de celui qui la cache comme dans un lieu secret, sera révélée dans l'assemblée.
27 Celui qui creuse une fosse tombera dedans; et celui qui roule une pierre la verra retourner sur lui.
Celui qui creuse la fosse, y tombera; et la pierre retournera sur celui qui la roule.
28 Une langue trompeuse n’aime pas la vérité; et une bouche flatteuse opère des ruines.
La fausse langue hait celui qu'elle a abattu; et la bouche qui flatte fait tomber.