< Proverbes 22 >
1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.