< Proverbes 21 >
1 Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.