< Proverbes 15 >
1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol )
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol )
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。