< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!

< Proverbes 14 >