< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.