< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Tänk uppå, Herre, huru oss går; skåda och se uppå vår smälek.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Vårt arf är främmandom till del vordet, och vår hus utländskom.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Vi äre faderlöse, och hafvom ingen fader våra mödrar äro såsom enkor.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Vattnet, som oss tillhörde, måste vi dricka för penningar, vår egen ved måste vi betala.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Tvång ligger oss på halsen, och om vi än trötte varda, så gifs oss dock ingen hvila.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Vi hafve måst gifva oss under Egypten och Assur, på det vi dock måtte få bröd, och äta oss mätta.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Våre fäder hafva syndat, och äro icke mer för handene, och vi måste deras missgerningar umgälla.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Tjenare äro rådande öfver oss, och ingen är, som oss utu deras hand förlossar.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Vi måste hemta vårt bröd med vår lifsfara för svärdena uti öknene.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Vår hud är förbränd såsom uti enom ugn, för den grufveliga hungren.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
De hafva skämt qvinnorna i Zion, och jungfrurna uti Juda städer.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Förstarna äro af dem upphängde, och de gamlas person hafver man intet ärat.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Ynglingarna hafva måst draga qvarnena, och de unge stupa under vedabördor.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
De gamle sitta intet mer i portarna, och ynglingar bruka intet mer strängaspel.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Vår hjertas glädje hafver en ända, vår dans är vänd uti klagogråt.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Af vårt hufvud är kronan fallen: Ack ve! att vi så syndat hafve!
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Derföre är ock vårt hjerta bedröfvadt, och vår ögon förmörkrad;
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
För Zions bergs skull, att det så öde ligger, att räfvarna löpa deröfver.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Men du, Herre, som blifver evinnerliga, och din stol i evig tid;
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Hvi vill du så platt förgäta oss, och så länge platt öfvergifva oss?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Hemta oss, Herre, åter till dig, att vi måge komma hem igen; förnya våra dagar, lika som de fordom voro.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Ty du hafver förkastat oss, och är allt svårliga öfver oss förtörnad.

< Lamentations 5 >