< Josué 15 >

1 Ainsi le lot des enfants de Juda, selon leur parenté, fut celui-ci: Depuis la frontière d’Edom, le désert de Sin contre le midi, jusqu’à l’extrémité de la contrée australe.
Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d’Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région.
2 Le commencement de ce pays est à la pointe de la mer très salée, et à cette langue de mer qui regarde le midi;
Leur limite méridionale commençait à l’extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
3 Et il sort contre la montée du Scorpion, et passe à Sina; puis, monte vers Cabesbarné, et parvient à Esron, montant vers Addar, et faisant le tour de Carcaa,
se continuait au sud de la montée d’Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d’où elle tournait vers Karka;
4 Et de là traversant Asémona, et arrivant jusqu’au torrent d’Egypte, et ses limites seront la grande mer: ce seront là ses confins du côté méridional.
passait par Açmôn, aboutissait au torrent d’Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."
5 Mais à l’orient, le commencement sera la mer très salée jusqu’à l’extrémité du Jourdain, et tout ce qui regarde vers l’aquilon, depuis la langue de mer jusqu’au même fleuve du Jourdain.
Celle de l’orient est la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.
6 Sa frontière monte à Beth-Hagla, et passe de l’aquilon à Beth-Araba, montant vers la pierre de Boën, fils de Ruben,
Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;
7 S’étendant jusqu’aux frontières de Débéra, de la vallée d’Achor, contre l’aquilon, regardant Galgala qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim, du côté austral du torrent; elle passe les eaux qui sont appelées Fontaine du Soleil, et se termine à la Fontaine du Rogel.
arrive à Debir en partant de la vallée d’Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d’Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu’aux eaux d’En-Chémech et atteint En-Roghel.
8 Elle monte aussi par la vallée du fils d’Ennom du côté du Jébuséen au midi, c’est-à-dire de Jérusalem: et de là montant jusqu’au sommet de la montagne, qui est contre Géennom, à l’occident, à l’extrémité de la vallée des Raphaïm, contre l’aquilon,
De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l’ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.
9 Elle passe depuis le sommet de la montagne jusqu’à la fontaine de Nephtoa, et arrive jusqu’aux bourgs de la montagne d’Ephron; elle incline ensuite vers Baala, qui est Cariathiarim, c’est-à-dire. Ville des Forêts;
Du sommet de la montagne, la limite s’infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d’Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,
10 Elle tourne de Baala contre l’occident jusqu’à la montagne de Séïr, passe au côté de la montagne de Jarim, vers l’aquilon, à Cheslon, descend à Bethsamès, et passe à Thamna;
passe de Baala à l’ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;
11 Elle parvient contre la partie septentrionale d’Accaron, par le côté, incline ensuite vers Séchrona, passe la montagne de Baala, parvient jusqu’à Jebnéel, et se termine contre l’occident par la grande mer.
de là, elle gagne le côté nord d’Ekron, s’infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.
12 Telles sont les limites des enfants de Juda, de tous côtés, selon leur parenté.
Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
13 Mais à Caleb, fils de Jéphoné, Josué donna en partage, au milieu des enfants de Juda, Cariath-Arbé du père d’Enac, la même qu’Hébron.
Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l’Eternel à Josué, savoir la Cité d’Arba, empire des Anakéens, aujourd’hui Hébron.
14 Et Caleb extermina de cette ville les trois enfants d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, de la race d’Enac.
Caleb en expulsa les trois fils d’Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d’Anak.
15 Et montant de là, il vint vers les habitants de Dabir, qui auparavant était appelée Cariath-Sépher, c’est-à-dire Ville des lettres.
De là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
16 Et Caleb dit: Celui qui attaquera Cariath-Sépher, et la prendra, je lui donnerai Axa, ma fille, pour femme.
Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s’en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."
17 Othoniel, fils de Cénez et jeune frère de Caleb, la prit, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
18 Axa, lorsqu’ils allaient ensemble, fut engagée par son mari à demander à son père un champ; or, elle soupira pendant qu’elle était montée sur l’âne; alors Caleb: Qu’as-tu? lui dit-il.
En se rendant près de son époux, elle l’excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l’âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"
19 Et elle répondit: Accorde-moi une grâce: c’est une terre située au midi et aride, que tu m’as donnée, ajoutes-y une terre arrosée. Caleb lui en donna une arrosée en haut et en bas.
Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m’as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d’eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Telle est la possession de la tribu des enfants de Juda, selon leur parenté.
Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
21 Et aux extrémités de la terre des enfants de Juda, le long des frontières d’Edom, au midi, étaient les villes: Cabséel, Eder, Jagur,
Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l’extrémité méridionale, vers la frontière d’Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;
22 Cina, Dimona, Adada,
Kina, Dimona, Adada;
23 Cadès, Asor, Jethnam,
Kédech, Haçor, Yithnân;
24 Ziph, Télem, Baloth,
Ziph, Télem, Bealoth;
25 Asor la nouvelle, Carioth, Hesron, qui est la même qu’Asor,
Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;
26 Amam, Sama, Molada,
Amâm, Chema, Molada;
27 Asergadda, Hassémon, Bethphélet,
Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;
28 Hasersual, Bersabée, Baziothia,
Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;
29 Baala, Jim, Esem,
Baala, Iyyim, Ecem;
30 Eltholad, Césil, Harma,
Eltolad, Kecil, Horma;
31 Sicéleg, Médéména, Sensenna,
Ciklag, Madmanna, Sansanna;
32 Lébaoth, Sélim, Aen et Remmon: en tout vingt-neuf villes et leurs villages;
Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.
33 Et dans les plaines: Estaol, Saréa, Aséna,
Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;
34 Zanoé, Engannim, Taphua, Enaïm,
Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;
35 Jérimoth, Adullam, Socho, Azéca,
Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;
36 Saraïm, Adithaïm, Gédéra, et Gédérothaïm: quatorze villes et leurs villages;
Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.
37 Sanam, Hadassa, Magdalgad,
Cenân, Hadacha, Migdal-Gad
38 Déléan, Masépha, Jecthel,
Dileân, Miçpé, Yokteêl;
39 Lachis, Bascath, Eglon,
Lakhich, Boçkath, Eglôn;
40 Chebbon, Léhéman, Céthlis,
Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;
41 Gidéroth, Bethdagon, Naama et Macéda: seize villes et leurs villages;
Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.
42 Labana, Ether, Asan,
Libna, Ether, Achân
43 Jephtha, Esna, Nésib,
Yiphtah, Achna, Necib;
44 Ceïla, Achzib et Marésa: neuf villes et leurs villages;
Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.
45 Accaron avec ses bourgs et ses petits villages,
Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,
46 Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout ce qui s’étend vers Azot et ses bourgades;
d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
47 Azot avec ses bourgs et ses petits villages; Gaza avec ses bourgs et ses petits villages, jusqu’au torrent d’Egypte, et la grande mer est sa limite;
Asdod, avec ses villes et ses bourgades; Gaza, avec les siennes, jusqu’au torrent d’Egypte, la grande mer servant de limite.
48 Et dans la montagne: Samir, Jéther, Socoth,
Dans la montagne: Chamir, Yathir, Sokho;
49 Danna, Chariathsenna, qui est la même que Dabir,
Danna, Kiryath-Sanna, autrement Debir;
50 Anab, Istémo, Anim,
Anab, Echtemo, Anîm
51 Gosen, Olon et Gilo: onze villes et leurs villages,
Gochên, Holôn et Ghilo: onze villes, outre leurs dépendances.
52 Arab, Ruma, Esaan,
Arab, Douma, Echeân;
53 Janum, Beththaphua, Aphéca,
Yanoum, Beth-Tappouah, Aphêka;
54 Athmatha, Cariath-Arbé, qui est la même qu’Hébron, et Sior: neuf villes et leurs villages;
Houmta, Kiryath-Arba ou Hébron, et Cior: neuf villes, plus leurs dépendances.
55 Mahon, Carmel, Ziph, Jota,
Maôn, Carmel, Ziph, Youta;
56 Jezraël, Jucadam, Zanoë,
Jezreêl, Yokdeâm, Zanoah;
57 Accaïn, Gabaa et Thamna: dix villes et leurs villages.
Kaïn, Ghibea et Timna: dix villes avec leurs dépendances.
58 Halhul, Bessur, Gédor,
Halhoul, Beth-Çour, Ghedor;
59 Mareth, Béthanoth et Eltécon: six villes et leurs villages;
Marath, Beth-Anoth et Eltekôn: six villes avec leurs dépendances.
60 Cariathbaal, qui est la même que Cariathiarim, ville des Forêts, et Arebba: deux villes et leurs villages;
Kiryath-Baal (la même que Kiryath-Yearim) et Harabba: deux villes, outre leurs dépendances.
61 Dans le désert: Betharaba, Meddin, Sachacha,
Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;
62 Nebsan, la ville de sel et Eugaddi: six villes et leurs villages.
Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.
63 Quant au Jébuséen, habitant de Jérusalem, les enfants de Juda ne purent le détruire; et le Jébuséen a habité avec les enfants de Juda dans Jérusalem jusqu’au présent jour.
Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu’ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu’à ce jour.

< Josué 15 >