< Job 33 >

1 Ecoute donc, Job, mes paroles, et sois attentif à tous mes discours.
Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
2 Voilà que j’ai ouvert ma bouche, que ma langue parle dans ma gorge.
Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
3 C’est d’un cœur simple que sortiront mes discours, et c’est un sentiment pur que mes lèvres exprimeront.
Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
4 L’Esprit de Dieu m’a fait, le souffle du Tout-Puissant m’a donné la vie.
Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
5 Si tu peux, réponds-moi, et tiens ferme en ma présence,
Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
6 Vois, Dieu m’a fait comme il t’a fait, et c est de la même boue que j’ai été formé.
Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
7 Cependant, que ce qu’il y a de merveilleux en moi ne t’épouvante point, et que mon éloquence ne soit pas accablante pour toi.
Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
8 Tu as donc dit à mes oreilles, et j’ai entendu la voix de tes paroles:
Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
9 Je suis pur et sans péché; sans tache, et il n’y a point d’iniquité en moi.
‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
10 C’est parce que Dieu a trouvé des sujets de plaintes contre moi, qu’il a pensé que j’étais son ennemi.
Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
11 Il a mis mes pieds dans les chaînes, et il a gardé toutes mes voies.
Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
12 C’est donc en cela que tu n’as pas été justifié; car je te répondrai que Dieu est plus grand que l’homme.
Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
13 Disputes-tu contre lui, parce qu’il ne t’a pas répondu sur toutes tes paroles?
Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
14 Dieu ne parle qu’une fois, et il ne répète pas ce qu’il a dit.
Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
15 Pendant un songe, dans une vision nocturne, quand un profond sommeil s’empare des hommes et qu’ils dorment dans leur lit:
Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
16 C’est alors qu’il ouvre les oreilles des hommes, et que, les instruisant, il leur enseigne la science,
boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
17 Pour détourner ainsi un homme des choses qu’il fait, et le délivrer de l’orgueil;
mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
18 Retirant son âme de la corruption, et empêchant que sa vie ne tombe sous le glaive.
mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
19 Il le châtie encore par la douleur dans son lit, et il fait sécher tous ses os.
Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
20 Durant sa vie, le pain lui devient un objet d’aversion, ainsi que le devient pour son âme une nourriture auparavant très recherchée.
Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
21 Toute sa chair se consumera, et ses os, qui étaient couverts, seront mis à nu.
Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
22 Son âme a été proche de la corruption, et sa vie de tout ce qui pouvait lui donner la mort.
Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
23 Si un ange, un d’entre mille, parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de cet homme,
Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
24 Dieu aura compassion de lui, et il dira: Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la corruption; j’ai trouvé ce en quoi je peux lui être propice.
tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
25 Sa chair est consumée par les supplices; qu’il retourne aux jours de sa jeunesse.
nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
26 Il priera Dieu, et Dieu se laissera apaiser en sa faveur; il verra sa face avec jubilation, et il rendra à cet homme sa justice.
Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
27 Il regardera les hommes et il dira: J’ai péché, je me suis vraiment rendu coupable, et je n’ai pas reçu le châtiment dont j’étais digne.
Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
28 Il a délivré son âme, afin qu’elle n’allât pas à la mort, mais que, vivant, elle vît la lumière.
Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
29 Remarque bien, Dieu fait trois fois ces choses en chaque homme,
Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
30 Afin de rappeler leurs âmes de la corruption, et de les illuminer de la lumière des vivants.
mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
31 Prête attention, Job, écoute-moi; garde le silence, pendant que je parle.
Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
32 Mais si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; car je veux que tu paraisses juste.
Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
33 Que si tu n’as rien, écoute-moi; garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse.
Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »

< Job 33 >