< Job 22 >

1 Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.

< Job 22 >