< Job 10 >
1 Mon âme a du dégoût pour ma vie, je lâcherai ma propre parole contre moi, je parlerai dans l’amertume de mon âme.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamnez pas; indiquez-moi pourquoi vous me jugez ainsi.
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Est-ce qu’il vous semble bon de m’accuser en justice, de m’opprimer, moi l’ouvrage de vos mains, et d’aider au conseil des impies?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Est-ce que vous avez des yeux de chair, ou verrez-vous, vous aussi, comme voit un homme?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Est-ce que vos jours sont comme les jours d’un homme, et vos années comme des années humaines,
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 Pour que vous recherchiez mon iniquité, et que vous scrutiez mon péché;
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 Et que vous sachiez que je n’ai rien fait d’impie, puisqu’il n’y a personne qui puisse m’arracher de votre main?
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 Ce sont vos mains qui m’ont fait et m’ont façonné tout entier dans mes contours; et c’est ainsi que soudain vous me précipitez dans un abîme.
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un vase d’argile, et que vous me réduirez en poussière.
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Ne m’avez-vous pas trait comme le lait et coagulé comme le fromage?
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 Vous m’avez revêtu de peau et de chairs, et avec des os et des nerfs vous avez fait un tout de moi.
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Vous m’avez donné vie et miséricorde, et vos soins ont conservé mon souffle vital.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 Quoique vous cachiez ces choses dans votre cœur, je sais cependant que vous vous souvenez de toutes choses.
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 Si j’ai péché, et si sur l’heure vous m’avez épargné, pourquoi ne souffrez-vous pas que je sois purifié de mon iniquité?
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Si j’ai été impie, malheur est à moi, et si juste, je ne lèverai pas la tête, saturé d’affliction et de misère.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 À cause de mon orgueil, vous me prendrez comme la lionne, et vous me tourmenterez de nouveau prodigieusement.
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Vous produisez vos témoins contre moi, vous augmentez aussi votre colère contre moi, et vos châtiments combattent contre moi.
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 Pourquoi m’avez-vous tiré du sein de ma mère? Plût à Dieu que j’eusse été consumé! aucun œil ne m’aurait vu.
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 J’aurais été comme n’étant point, transporté d’un sein au tombeau.
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Est-ce que le petit nombre de mes jours ne finira pas bientôt? Laissez-moi donc que je pleure un peu ma douleur,
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 Avant que j’aille d’où je ne reviendrai pas, dans une terre ténébreuse et couverte d’une obscurité de mort;
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 Terre de misère et de ténèbres, où règne l’ombre de la mort, et où il n’y a aucun ordre, mais où habite une éternelle horreur.
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness