< Jérémie 45 >

1 Parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sorties de la bouche de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, disant:
Judah siangpahrang Jehoiakim, Josiah capa a bawinae kum pali nah, Jeremiah ni dei e lawk cauk dawk thut lahun nah, Neriah capa Baruk koe profet Jeremiah ni dei e lawk teh,
2 Voici ce que dit le Seigneur, Dieu d’Israël, à toi, Baruch:
Oe! Baruk, BAWIPA Isarel Cathut ni nang koe hettelah a dei,
3 Tu as dit: Malheur a moi, infortuné! parce que le Seigneur a ajouté une douleur à ma douleur; je me suis fatigué dans mon gémissement; et du repos, je n’en ai pas trouvé.
nang ni tami yawthoe e lah ka o, bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ka rucatnae dawk lungmathoenae a thapsin, ka kâhramnae dawk ka hrip toe, thadamnae banghai awm hoeh telah na ti.
4 Voici ce que dit le Seigneur: Ainsi tu lui diras: Voilà que ceux que j’ai édifiés, c’est moi qui les détruis, et ceux que j’ai plantés, c’est moi qui les arrache, eux et toute cette terre.
Ahni koe hettelah na dei han, BAWIPA ni hettelah a dei, khenhaw! ram tangkuem dawk ka sak tangcoung e hah bout ka raphoe vaiteh ka ung tangcoung e bout ka phawk han.
5 Et toi, tu cherches pour toi de grandes choses? Ne les cherche pas; parce que voilà que moi, j’amènerai un fléau sur toute chair, dit le Seigneur; et je te donnerai ton âme sauve dans tous les lieux vers lesquels tu te dirigeras.
Ma hanelah hno kalen na tawng maw, tawng hanh, bangkongtetpawiteh, moithang pueng e lathueng vah thoenae ka pha sak han telah BAWIPA ni a dei. Hatei na hringnae teh na ceinae pueng dawk nang koe ka poe e phu lah ao han telah ati.

< Jérémie 45 >