< Osée 6 >
1 Dans leur tribulation, ils se lèveront dès le matin pour venir vers moi: Venez, et retournons au Seigneur.
In their tribulation, they will arise early to me. Come, let us return to the Lord.
2 Parce que c’est lui qui nous a pris et qui nous sauvera; il nous frappera et il nous guérira;
For he has seized us, and he will heal us. He will strike, and he will cure us.
3 Il nous rendra la vie après deux jours; au troisième jour, il nous ressuscitera, et nous vivrons en sa présence. Nous connaîtrons, et nous chercherons à connaître, le Seigneur; comme le point du jour a été préparée sa sortie, et il viendra pour nous comme la pluie de la première et de l’arrière-saison.
He will revive us after two days; on the third day he will raise us up, and we will live in his sight. We will understand, and we will continue on, so that we may know the Lord. His landing place has been prepared like the first light of morning, and he will come to us like the early and the late rains of the land.
4 Que ferai-je pour toi, Ephraïm? Que ferai-je pour toi, Juda? Votre miséricorde est comme la nuée du matin et comme la rosée qui se dissipe.
What am I to do with you, Ephraim? What am I to do with you, Judah? Your mercy is like the morning mist, and like the dew passing away in the morning.
5 À cause de cela, je les ai traités durement par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche; et tes jugements éclateront comme la lumière.
Because of this, I have cut them with the prophets, I have slain them with the words of my mouth; and your opinions will depart like the light.
6 Parce que c’est la miséricorde que je veux et non le sacrifice, et la science de Dieu plus que les holocaustes.
For I desired mercy and not sacrifice, and knowledge of God more than holocausts.
7 Mais eux comme Adam, ils ont prévariqué contre moi.
But they, like Adam, have transgressed the covenant; in this, they have been dishonest with me.
8 Galaad est une cité de fabricateurs d’idoles, renversée par le sang.
Gilead is a city that manufactures idols; it has been tripped up by family relations.
9 Et elle est comme le gosier des voleurs altéré de carnage, alliée aux prêtres qui sur la voie tuent ceux qui viennent de Sichem; parce qu’ils sont livrés au crime.
And, like those who rob with skillful words, they, by conspiring with the priests, bring a death sentence to travelers on a pilgrimage from Shechem; for they have been performing evil deeds.
10 Dans la maison d’Israël j’ai vu une chose horrible; là sont les fornications d’Ephraïm; Israël s’est souillé.
I have seen horrible things in the house of Israel; the fornications of Ephraim are there. Israel has been contaminated.
11 Mais toi aussi, Juda, prépare-toi une moisson, lorsque je ramènerai de la captivité mon peuple.
But you, Judah, set a harvest for yourself, while I reverse the captivity of my people.