< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 Les fils de Jora, cent douze;
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
men of Netophah, fifty-six;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
sons of Azmaveth, forty-two;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
sons of Nebo, fifty-two;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.