< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Адам, Сет, Енош,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Кенан, Махалалеел, Иеред,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Енох, Метушелах, Лемек,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Ное. Сем, Хам ши Иафет.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
Фиий луй Иафет: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Дифат ши Тогарма.
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
Фиий луй Иаван: Елиша, Тарсиса, Китим ши Роданим.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
Фиий луй Хам: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
Фиий луй Куш: Саба, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Себа ши Дедан.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Куш а нэскут пе Нимрод; ел а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
патрусимь, каслухимь, дин каре ау ешит филистений ши кафторимий.
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
ши пе иебусиць, амориць, гиргасиць,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
хевиць, аркиць, синиць,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
арвадиць, цемариць, хаматиць.
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
Фиий луй Сем: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам; Уц, Хул, Гетер ши Мешек.
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Хацармавет, пе Иерах,
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
пе Хадорам, пе Узал, пе Дикла,
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
пе Ебал, пе Абимаел, пе Себа,
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фий ай луй Иоктан.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Сем, Арпакшад, Шелах,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
Ебер, Пелег, Реху,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Серуг, Нахор, Терах,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
Аврам, адикэ Авраам.
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
Фиий луй Авраам: Исаак ши Исмаел.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
Ятэ сэмынца лор: Небаиот, ынтыюл нэскут ал луй Исмаел, Кедар, Адбеел, Мибсам,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Мишма, Дума, Маса, Хадад, Тема,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Иетур, Нафиш ши Кедма. Ачештя сунт фиий луй Исмаел.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
Фиий Кетурей, циитоаря луй Авраам. Еа а нэскут пе Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак ши Шуах. Фиий луй Иокшан: Себа ши Дедан.
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
Фиий луй Мадиан: Ефа, Ефер, Енох, Абида ши Елдаа. Ачештя сунт тоць фиий Кетурей.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
Авраам а нэскут пе Исаак. Фиий луй Исаак: Есау ши Исраел.
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
Фиий луй Есау: Елифаз, Реуел, Иеуш, Иаелам ши Коре.
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
Фиий луй Елифаз: Теман, Омар, Цефи, Гаетам, Кеназ, Тимна ши Амалек.
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
Фиий луй Реуел: Нахат, Зерах, Шама ши Миза.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Фиий луй Сеир: Лотан, Шобал, Цибеон, Ана, Дишон, Ецер ши Дишан.
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
Фиий луй Лотан: Хори ши Хомам. Сора луй Лотан: Тимна.
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
Фиий луй Шобал: Алиан, Манахат, Ебал, Шефи ши Онам. Фиий луй Цибеон: Аия ши Ана.
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
Фиул луй Ана: Дишон. Фиий луй Дишон: Хамран, Ешбан, Итран ши Керан.
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
Фиий луй Ецер: Билхан, Зааван ши Иаакан. Фиий луй Дишан: Уц ши Аран.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
Ятэ ымпэраций каре ау домнит ын цара Едомулуй ынаинте ка сэ фи домнит ун ымпэрат песте копиий луй Исраел: Бела, фиул луй Беор; нумеле четэций луй ера Динхаба.
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
Бела а мурит, ши ын локул луй а домнит Иобаб, фиул луй Зерах, дин Боцра.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
Иобаб а мурит, ши ын локул луй а домнит Хушам, дин цара теманицилор.
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
Хушам а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад, фиул луй Бедад. Ел а бэтут пе Мадиан ын кымпия Моабулуй. Нумеле четэций луй ера Авит.
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
Хадад а мурит, ши ын локул луй а домнит Самла дин Масрека.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
Самла а мурит, ши ын локул луй а домнит Саул, дин Рехобот пе Рыу.
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
Саул а мурит, ши ын локул луй а домнит Баал-Ханан, фиул луй Акбор.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
Баал-Ханан а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад. Нумеле четэций луй ера Пахи ши нумеле невестей луй ера Мехетабеел, фата луй Матред, фата луй Мезахаб.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Хадад а мурит. Кэпетенииле Едомулуй ау фост: кэпетения Тимна, кэпетения Алия, кэпетения Иетет,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
кэпетения Охолибама, кэпетения Ела, кэпетения Пинон,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
кэпетения Кеназ, кэпетения Теман, кэпетения Мибцар,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
кэпетения Магдиел, кэпетения Ирам. Ачестя сунт кэпетенииле Едомулуй.

< 1 Chroniques 1 >