< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zabadia, Arod, Héder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.

< 1 Chroniques 8 >