< 1 Chroniques 7 >
1 Or les fils d’Issachar furent: Thola et Phua, Jasub et Siméron; quatre.
porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
2 Les fils de Thola: Ozi, Raphaïa, Jériel, Jémaï, Jebsem et Samuel, princes dans les maisons de leurs familles. C’est de la race de Thola que, dans les jours de David, furent dénombrés des hommes très braves, au nombre de vingt-deux mille six cents.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
3 Les fils d’Ozi: Izrahia, duquel naquirent Michaël, Obadia, Johel et Jésia, tous cinq princes.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
4 Et il y avait avec eux, dans leurs familles et leurs peuples, prêts au combat, des hommes très braves, au nombre de trente-six mille, car ils eurent beaucoup de femmes et d’enfants.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
5 Leurs frères aussi, dans toute la parenté d’Issachar, étaient très vigoureux pour combattre; il y en eut quatre-vingt-sept mille de dénombrés.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
6 Les fils de Benjamin furent Béla, Béchor et Jadihel; trois,
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
7 Les fils de Béla: Esbon, Ozi, Oziel, Jérimoth et Uraï; cinq princes de familles, et très vigoureux pour combattre: or leur nombre fut de vingt-deux mille et trente-quatre;
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
8 Les fils de Béchor: Zamira, Joas, Eliézer, Elioénaï, Amri, Jérimoth, Abia, Anathoth et Almath: tous ceux-là furent fils de Béchor.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
9 Or on en dénombra, selon leurs familles, comme princes dans leur parenté, très braves pour les combats, vingt mille et deux cents.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
10 De plus, les fils de Jadihel: Balan; et les fils de Balan: Jéhus, Benjamin, Aod, Chanana, Zéthan, Tharsis et Ahisahar,
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
11 Tous ceux-là furent fils de Jadihel, princes dans leur parenté, hommes très braves, au nombre de dix-sept mille et deux cents, marchant aux combats.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
12 Sépham aussi et Hapham furent les fils de Hir; et Hasim, les fils d’Aher;
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
13 Mais les fils de Nephthali: Jasiel, Guni, Jéser et Sellum, fils de Bala.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
14 Or le fils de Manassé fut Esriel; et sa femme du second rang, la Syrienne, enfanta Machir, père de Galaad.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
15 Et Machir prit des femmes pour ses fils Happhim et Saphan; et il eut une sœur du nom de Maacha; mais le nom du second fut Salphaad; et il naquit à Salphaad des filles.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
16 Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils qu’elle appela du nom de Pharès: or le nom du frère de Pharès fut Sarès, et les fils de Sarès: Ulam et Récen.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
17 Mais le fils d’Ulam fut Badan; ceux-là sont les fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
18 Sa sœur. Reine, enfanta Homme-beau, et Abiézer et Mohola.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
19 Et les fils de Sémida étaient Ahir, Séchem, Léci et Aniam;
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
20 Mais les fils d’Ephraïm: Suthala, Bared, son fils, Thahath, son fils, Elada, son fils, Thahath, son fils, le fils de celui-ci, Zabad,
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
21 Elle fils de celui-ci, Suthala, et le fils de celui-ci, Ezer, ainsi qu’Elad; mais les hommes indigènes de Geth les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour envahir leurs possessions.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
22 C’est pourquoi Ephraïm, leur père, les pleura pendant un grand nombre de jours; et ses frères vinrent pour le consoler.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
23 Et il s’approcha de sa femme, qui conçut et eut un fils, et qui l’appela du nom de Béria, parce qu’il était né au milieu des maux de sa maison.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
24 Mais sa fille fut Sara, qui bâtit Béthoron la Basse et la Haute, et Ozensara.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
25 Il eut encore pour fils, Rapha, Réseph, et Thalé, duquel naquit Thaan,
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
26 Qui engendra Laadan; et le fils de celui-ci fut Ammiud, qui engendra Elizama,
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
27 Duquel est né Nun, qui eut pour fils Josué.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
28 Leur possession et leur habitation furent Béthel avec ses filles, Noran, contre l’orient, et contre le côté occidental. Gazer et ses filles, comme aussi Sichem avec ses filles, jusqu’à Aza avec ses filles.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
29 Leur possession fut aussi, près des fils de Manassé, Bethsan et ses filles, Thanach et ses filles, Mageddo et ses filles, Dor et ses filles: c’est en ces lieux qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
30 Les fils d’Aser furent Jemna, Jésua, Jessui et Baria, et Sara était leur sœur;
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
31 Mais les fils de Bari: Heber et Melchiel: c’est lui qui est père de Barsaïth.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
32 Or Héber engendra Jephlat, Somer et Hotham, et Suaa, leur sœur.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
33 Les fils de Jéphlat furent Phosech, Chamaal et Asoth; ce sont là les fils de Jéphlat.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
34 Mais les fils de Somer: Ahi, Roaga, Haba et Aram.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
35 Et les fils d’Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
36 Les fils de Supha: Sué, Harnapher, Sual, Béri et Jamra,
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
37 Bosor, Hod, Samma, Salusa, Jéthran et Béra.
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
38 Les fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
39 Et les fils d’Olla: Arée, Haniel et Résia.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
40 Tous ceux-là sont les fils d’Aser, et les princes des familles, chefs distingués et les plus braves des chefs: le nombre de ceux d’un âge propre à la guerre était de vingt-six mille.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia