< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
Садок сын его, Ахимаас сын его.
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.