< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< 1 Chroniques 6 >