< 1 Chroniques 15 >
1 Il se construisit aussi des maisons dans la cité de David, et il bâtit un lieu pour l’arche de Dieu, et il lui dressa un tabernacle.
And David made houses for himself in the town of David; and he got ready a place for the ark of God, and put up a tent for it.
2 Et il dit: Il n’est pas permis que l’arche de Dieu soit portée par d’autres que par les Lévites que le Seigneur a choisis pour la porter et pour le servir à jamais.
Then David said, The ark of God may not be moved by any but the Levites, for they have been marked out by God to take the ark of God, and to do his work for ever.
3 Et il assembla tout Israël à Jérusalem, afin que l’arche de Dieu fût portée en son lieu qu’il lui avait préparé.
And David made all Israel come together at Jerusalem, to take the ark of the Lord to its place, which he had got ready for it.
4 Il assembla aussi les fils d’Aaron et les Lévites.
And David got together the sons of Aaron, and the Levites;
5 D’entre les fils de Caath, ce fut Uriel, le prince, et ses frères, au nombre de cent vingt.
Of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brothers, a hundred and twenty;
6 D’entre les fils de Mérari, Asaïa, le prince, et ses frères, au nombre de deux cent vingt.
Of the sons of Merari: Asaiah the chief, and his brothers, two hundred and twenty;
7 D’entre les fils de Gersom, Joël, le prince, et ses frères, au nombre de cent trente.
Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty;
8 D’entre les fils d’Elisaphan, Séméias, le prince, et ses frères, au nombre de deux cents.
Of the sons of Elizaphan: Shemaiah the chief, and his brothers, two hundred;
9 D’entre les fils d’Hébron, Eliel, le prince, et ses frères, au nombre de quatre-vingts.
Of the sons of Hebron: Eliel the chief, and his brothers, eighty;
10 D’entre les fils d’Oziel, Aminadab, le prince, et ses frères, au nombre de cent douze.
Of the sons of Uzziel: Amminadab the chief, and his brothers, a hundred and twelve.
11 David appela donc Sadoc et Abiathar, prêtres, et les Lévites Uriel, Asaïa, Joël, Séméias, Eliel et Aminadab,
And David sent for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel and Amminadab,
12 Et il leur dit: Vous qui êtes les princes des familles de Lévi, sanctifiez-vous avec vos frères, et apportez l’arche du Seigneur Dieu d’Israël au lieu qui lui a été préparé;
And said to them, You are the heads of the families of the Levites: make yourselves holy, you and your brothers, so that you may take the ark of the Lord, the God of Israel, to the place which I have made ready for it.
13 De peur que, comme la première fois, le Seigneur nous frappa, parce que vous n’étiez pas présents, il n’arrive aussi maintenant de même, si nous faisons quelque chose qui n’est point permis.
For because you did not take it at the first, the Lord our God sent punishment on us, because we did not get directions from him in the right way.
14 Les prêtres se sanctifièrent donc, et les Lévites, afin de porter l’arche du Seigneur Dieu d’Israël.
So the priests and the Levites made themselves holy to take up the ark of the Lord, the God of Israel.
15 Et les fils de Lévi portèrent l’arche de Dieu, comme l’avait ordonné Moïse, d’après la parole du Seigneur, sur leurs épaules, avec les leviers.
And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.
16 Et David dit aux princes des Lévites d’établir d’entre leurs frères les chantres avec des instruments de musique; savoir, des nables, des lyres et des cymbales, afin que retentît bien haut un bruit de joie.
And David gave orders to the chief of the Levites to put their brothers the music-makers in position, with instruments of music, corded instruments and brass, with glad voices making sounds of joy.
17 Ils établirent donc les Lévites, Héman, fils de Joël; et, d’entre ses frères, Asaph, fils de Barachias; mais, d’entre les fils de Mérari et d’entre leurs frères, Ethan, fils de Casaïa,
So Heman, the son of Joel, and, of his brothers, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan, the son of Kushaiah, were put in position by the Levites;
18 Et avec eux leurs frères; et au second rang, Zacharie, Ben, Jaziel, Sémiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Banaïas, Maasias, Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom et Jéhiel, portiers.
And with them their brothers of the second order, Zechariah, Bani and Jaaziel and Shemiramoth and Jehiel and Unni, Eliab and Benaiah and Maaseiah and Mattithiah and Eliphelehu and Mikneiah, and Obed-edom and Jeiel, the door-keepers.
19 Or les chantres, Héman, Asaph et Ethan, jouaient des cymbales d’airain.
So those who made melody, Heman, Asaph, and Ethan, were put in position, with brass instruments, sounding loudly;
20 Mais Zacharie, Oziel, Sémiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Maasias et Banaïas, chantaient sur des nables les choses mystérieuses;
And Zechariah and Aziel and Shemiramoth and Jehiel, Unni and Eliab and Maaseiah and Benaiah, with corded instruments put to Alamoth.
21 Et Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu, chantaient sur des harpes, pour l’octave, un chant de victoire.
And Mattithiah and Eliphelehu and Mikneiah and Obed-edom and Jeiel and Azaziah, with corded instruments on the octave, to give the first note of the song.
22 Quant à Chonénias, prince des Lévites, il présidait à la prophétie, pour commencer le premier la symphonie; car il était très habile.
And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
23 Barachias et Elcana étaient portiers de l’arche.
And Berechiah and Elkanah were door-keepers for the ark.
24 Sébénias, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, prêtres, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu: Obédédom aussi et Jéhias étaient portiers de l’arche.
And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, made music on the horns before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
25 Ainsi David et tous les anciens d’Israël, et les tribuns, allèrent pour transporter l’arche de l’alliance du Seigneur, de la maison d’Obédédom à Jérusalem, avec allégresse.
So David, and the responsible men of Israel, and the captains over thousands, went with joy to get the ark of the agreement of the Lord out of the house of Obed-edom.
26 Et, comme Dieu avait aidé les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.
And when God gave help to the Levites who were lifting up the ark of the agreement of the Lord, they made an offering of seven oxen and seven sheep.
27 Or David était revêtu d’une robe de fin lin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Chonénias, le prince de la prophétie au milieu des chantres; mais David avait de plus un éphod de lin.
And David was clothed with a robe of fair linen, as were all the Levites who took up the ark, and those who made melody, and Chenaniah the master of those who made melody; and David had on a linen ephod;
28 Et tout Israël conduisait l’arche d’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, faisant retentir le son d’un clairon, et des trompettes, ainsi que des cymbales, des nables et des harpes.
So all Israel took up the ark of the agreement of the Lord, with loud cries and with horns and brass and corded instruments sounding loudly.
29 Et, lorsque l’arche de l’alliance du Seigneur fut arrivée jusqu’à la cité de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David dansant et jouant, et elle le méprisa en son cœur.
And when the ark of the agreement of the Lord came into the town of David, Michal, the daughter of Saul, looking out of the window, saw King David dancing and playing; and to her mind he seemed foolish.