< Psaumes 147 >
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
3 Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
4 Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
6 L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
8 C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
9 Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
10 Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
11 L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
14 Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
15 Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.