< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! car je suis misérable et pauvre.
[A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis fidèle! Sois en aide, toi, mon Dieu, à ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Prends pitié de moi, Seigneur, car je t'implore tous les jours!
Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
5 Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent.
For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres.
There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
9 Que tous les peuples que tu as faits, viennent se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
10 Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom!
Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom!
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
13 car ta miséricorde est grande envers moi; tu arraches mon âme du fond des Enfers. (Sheol h7585)
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 O Dieu! des superbes s'élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie; et ils n'ont pas les yeux tournés vers toi.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
15 Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
17 Opère en ma faveur un signe pour me sauver! Que mes ennemis le voient, et soient confondus! car, Éternel, tu m'assistes et me consoles.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >