< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel.
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.

< Psaumes 71 >