< Psaumes 5 >

1 Au maître chantre. Avec les flûtes. Cantique de David, Prête l'oreille à mes paroles, Éternel! sois attentif à mes soupirs!
To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my (meditation)
2 Ecoute ma voix qui appelle, ô mon Roi! ô mon Dieu! car c'est toi que je prie.
Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
3 Éternel, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin je me tourne vers toi, et j'attends.
Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
4 Car tu n'es point un Dieu qui aime l'impiété; le méchant chez toi n'est point accueilli;
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
5 les superbes n'osent paraître à tes yeux; tu hais tous ceux qui font le mal;
Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
6 tu détruis les menteurs, et les hommes de sang et de fraude, l'Éternel les abhorre.
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
7 Mais moi, par ton grand amour, je viens dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, en ta crainte.
But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
8 Éternel, fais-moi marcher dans ta justice, à cause de mes ennemis! Aplanis devant moi ta voie!
Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
9 Car dans leur bouche il n'y a point de vérité, dans leur cœur, c'est envie de nuire, leur gosier est un sépulcre ouvert, et ils rendent leur langue flatteuse.
For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10 Punis-les, ô Dieu! déjoue leurs projets! A cause de leurs nombreux crimes, renverse-les! car ils se rebellent contre toi.
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
11 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; et ils te célébreront à jamais, parce que tu les protèges; et tu seras l'allégresse de tous ceux qui aiment ton nom.
And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
12 Car tu bénis le juste, ô Éternel; comme d'un bouclier tu l'entoures de grâce.
For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.

< Psaumes 5 >