< Job 26 >
1 Et Job répondit et dit:
Yoube da amane sia: i,
2 Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
“Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
3 Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
4 A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
5 Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
“Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
6 Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol )
Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol )
7 Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
8 Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
9 Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
10 Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
11 Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
12 Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
13 Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
14 Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?
Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”