< 1 Chroniques 2 >
1 Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3 Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
6 et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
7 Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
8 et les fils d'Eithan: Azaria;
Figliuoli di Ethan: Azaria.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
Obed generò Isai.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
16 Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
28 Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
30 Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
31 Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
43 Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47 Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54 Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.