< Psaumes 85 >

1 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
3 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
5 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.

< Psaumes 85 >