< Psaumes 74 >
1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
3 Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.
to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs signes.
to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
5 Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.
to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.
(and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.
to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
10 Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
12 Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
13 C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.
you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
14 C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.
you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
15 C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
16 A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
17 C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
18 Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!
to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
19 N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
21 Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
23 N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually