< Psaumes 62 >
1 Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.
And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.