< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!