< Psaumes 132 >
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
O Lord, remember David, and all his meekness.
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.