< Proverbes 25 >
1 Voici encore des proverbes de Salomon, copiés par les gens d'Ézéchias, roi de Juda.
Les proverbes qui suivent émanent également de Salomon et ont été colligés par les gens d’Ezéchias, roi de Juda.
2 La gloire de Dieu est de cacher les choses; mais la gloire des rois est de sonder les affaires.
La gloire de l’Eternel, c’est de s’entourer de mystère; la gloire du roi est d’examiner les choses à fond.
3 Il n'y a pas moyen de sonder les cieux, à cause de leur hauteur, ni la terre, à cause de sa profondeur, ni le cœur des rois.
Tout comme les cieux en hauteur, la terre en profondeur, le cœur des rois est insondable.
4 Ote de l'argent les scories, et il en sortira un vase pour le fondeur.
Qu’on sépare les scories de l’argent, et l’orfèvre le travaillera en objet d’art.
5 Ote le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi par la justice.
Qu’on éloigne le méchant de la présence du roi, et son trône se trouvera affermi par la justice.
6 Ne fais point le magnifique devant le roi, et ne te mets point au rang des grands.
Ne te pavane pas devant le roi et n’occupe pas la place des grands.
7 Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince que tes yeux auront vu.
Car mieux vaut pour toi qu’on te dise: "Monte là!" que si on t’abaissait devant les nobles, chose que tes yeux ont déjà pu voir.
8 Ne te hâte pas de sortir pour plaider, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire, après que ton prochain t'aura rendu confus.
Ne t’engage pas inconsidérément dans les luttes: tu t’exposerais à ne plus savoir que faire à la fin, si ton prochain te couvrait de confusion.
9 Plaide ta cause contre ton prochain; mais ne révèle point le secret d'un autre;
As-tu un procès avec, ton prochain, défends-le, mais sans dévoiler des secrets qui ne t’appartiennent pas:
10 De peur qu'en l'apprenant, il ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un blâme qui ne s'efface point.
tu serais blâmé par ceux qui t’entendent et décrié sans retour.
11 Une parole dite à propos est comme des pommes d'or dans des paniers d'argent.
Des pommes d’or dans des vases d’argent ajourés, telle une parole prononcée à propos.
12 Quand on reprend le sage qui a l'oreille docile, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau d'or fin.
Un anneau d’or, un collier de perles, tel le sage qui fait la morale à une oreille attentive.
13 L'ambassadeur fidèle est à ceux qui l'envoient, comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l'âme de son maître.
Comme une fraîcheur de neige au temps de la moisson, tel le, messager, fidèle à son mandat: il restaure l’âme de son maître.
14 Celui qui se vante faussement de sa libéralité, est comme les nuées et le vent sans pluie.
Des nuages et du vent, mais de pluie point! Tel est l’homme qui fait grand bruit de ses dons illusoires.
15 Le prince est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
Par une patience inlassable, on capte la faveur d’un supérieur; un doux parler brise la plus dure résistance.
16 Quand tu auras trouvé du miel, manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en faut; de peur qu'en en prenant avec excès, tu ne le rejettes.
As-tu trouvé du miel, manges-en à ta suffisance; mais évite de t’en bourrer: tu le rejetterais.
17 De même, mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
Espace tes visites dans la maison de ton ami: il en aurait bientôt assez de toi et te prendrait en grippe.
18 L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est comme un marteau, une épée, et une flèche aiguë.
Une massue, un glaive, une flèche acérée, tel l’homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
19 La confiance en un perfide au jour de la détresse, est une dent qui se rompt, et un pied qui glisse.
Une dent branlante, un pied chancelant, voilà ce que vaut au jour du malheur la confiance qu’on a dans un traître.
20 Celui qui chante des chansons à un cœur affligé, est comme celui qui ôte son vêtement en un temps froid, et comme du vinaigre répandu sur le nitre.
Enlever son vêtement par un jour glacial, verser du vinaigre sur du nitre, ainsi fait celui qui entonne des chants pour un cœur affligé.
21 Si ton ennemi a faim donne-lui du pain à manger; et s'il a soif donne-lui de l'eau à boire.
Si ton ennemi a faim, donne lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire;
22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête, et l'Éternel te le rendra.
car ainsi tu attises des charbons sur sa tète, et le Seigneur t’en récompensera.
23 Le vent du nord produit la pluie, et la langue qui médit en secret, produit le visage irrité.
Le vent du Nord produit la pluie, et la langue qui calomnie en secretles visages aigris.
24 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager un logis avec une femme acariâtre.
25 De bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse.
De l’eau fraîche sur un corps fatigué, telle une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.
26 Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée.
Une source boueuse, une fontaine aux eaux troubles, tel est le juste qui fléchit devant le méchant.
27 Il n'est pas bon de manger trop de miel, et sonder les choses profondes est un fardeau.
Manger trop de miel ne vaut rien; mais étudier à fond les choses difficiles est un honneur.
28 L'homme qui n'est pas maître de lui-même, est comme une ville où il y a brèche et qui est sans murailles.
Une ville démantelée, sans remparts, tel est l’homme dont le tempérament ne connaît pas de frein.