< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< Néhémie 7 >