< Job 8 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.

< Job 8 >