< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
3 Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
5 Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
6 Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
8 Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
10 Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
11 Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
12 Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
14 Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
16 Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
17 Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
20 Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
22 Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
23 Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
24 Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
25 Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
26 Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
27 Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
29 Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
31 Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.

< Genèse 5 >