< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.