< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.

< Psaumes 75 >