< Psaumes 54 >

1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us? Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
2 Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche.
Let my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth.
3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; (Sélah)
For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah)
4 Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme.
See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul.
5 Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.
Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith.
6 Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon.
Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
7 Car il m'a délivré de toute détresse: et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis.
Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters.

< Psaumes 54 >