< Psaumes 51 >
1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha Smiluj mi se, Bože, po milosrđu svome, po velikom smilovanju izbriši moje bezakonje!
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg očisti!
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Tebi, samom tebi ja sam zgriješio i učinio što je zlo pred tobom: pravedan ćeš biti kad progovoriš, bez prijekora kada presudiš.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Evo, grešan sam već rođen, u grijehu me zače majka moja.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Evo, ti ljubiš srce iskreno, u dubini duše učiš me mudrosti.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene!
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Odvrati lice od grijeha mojih, izbriši svu moju krivicu!
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Čisto srce stvori mi, Bože, i duh postojan obnovi u meni!
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
Ne odbaci me od lica svojega i svoga svetog duha ne uzmi od mene!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Vrati mi radost svoga spasenja i učvrsti me duhom spremnim!
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Učit ću bezakonike tvojim stazama, i grešnici tebi će se obraćati.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Oslobodi me od krvi prolivene, Bože, Bože spasitelju moj! Nek' mi jezik kliče pravednosti tvojoj!
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Otvori, Gospodine, usne moje, i usta će moja naviještati hvalu tvoju.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Žrtve ti se ne mile, kad bih dao paljenicu, ti je ne bi primio.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
Žrtva Bogu duh je raskajan, srce raskajano, ponizno, Bože, nećeš prezreti.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
U svojoj dobroti milostiv budi Sionu i opet sagradi jeruzalemske zidine!
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Tada će ti biti mile žrtve pravedne i tad će se prinosit' teoci na žrtveniku tvojemu.