< Psaumes 37 >
1 Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 [Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 [Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;
너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7 [Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 [He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 [Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 [Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 [Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 [Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 [Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 [Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 [Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21 [Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 [Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 [Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 [Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.
악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
28 Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 [Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 [Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 [Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 [Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.
여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 [Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 [Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 [Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다