< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
O give thanks to the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
O give thanks to the LORD of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy [endureth] for ever:
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him who divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him who smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
And gave their land for a heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
[Even] a heritage to Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.