< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
I love Jehovah, for he hath heard my voice [and] my supplications;
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow: (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
I will walk before Jehovah in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
I said in my haste, All men are liars.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!