< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!