< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.

< Proverbes 14 >