< Job 14 >
1 L'homme né de femme est de courte vie, et rassasié d'agitations.
Čovjek koga je žena rodila kratka je vijeka i pun nevolja.
2 Il sort comme une fleur, puis il est coupé, et il s'enfuit comme une ombre qui ne s'arrête point.
K'o cvijet je nikao i vene već, poput sjene bježi ne zastajuć'.
3 Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu me tires en cause devant toi.
Na takva, zar, ti oči otvaraš i preda se na sud ga izvodiš?
4 Qui est-ce qui tirera le pur de l'impur? personne.
Tko će čisto izvuć' iz nečista? Nitko!
5 Les jours de l'homme sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as prescrit ses limites, et il ne passera point au delà.
Pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,
6 Retire-toi de lui, afin qu'il ait du relâche, jusqu'à ce que comme un mercenaire il ait achevé sa journée.
skini s njega pogled da počinut' može, poput najamnika da svoj dan uživa.
7 Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons;
TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
8 Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;
Ako mu korijen i ostari u zemlji, ako mu se panj i sasuši u prahu,
9 Dès qu'il sentira l'eau il regermera, et produira des branches, comme un arbre nouvellement planté.
oćutjevši vodu, ono će propupat' i pustiti grane kao stablo novo.
10 Mais l'homme meurt, et perd toute sa force; il expire; et puis où est-il?
Al' kad čovjek umre, ostaje pokošen, kad smrtnik izdahne, gdje li je on tada?
11 [Comme] les eaux s'écoulent de la mer, et une rivière s'assèche, et tarit;
Može sva voda iz mora ispariti i presahnut' rijeke, isušit posvema',
12 Ainsi l'homme est couché par terre, et ne se relève point; jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux ils ne se réveilleront point, et ne seront point réveillés de leur sommeil.
al' čovjek kad legne, ne ustaje više, dok nebesa bude, neće se podići, od sna se svojega probuditi neće.
13 Ô que tu me cachasses dans une fosse sous la terre, que tu m'y misses à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, [et] que tu me donnasses un terme; après lequel tu te souvinsses de moi! (Sheol )
O, kad bi me htio skriti u Šeolu, zakloniti me dok srdžba ti ne mine, dÓati mi rok kad ćeš me se spomenuti, (Sheol )
14 Si l'homme meurt, revivra-t-il? J'attendrai [donc] tous les jours de mon combat, jusqu'à ce qu'il m'arrive du changement.
- jer, kad umre čovjek, zar uskrsnut' može? - čekao bih te sve dane vojske svoje dok ne bi došao da mi smjenu dadeš.
15 Appelle-moi, et je te répondrai; ne dédaigne point l'ouvrage de tes mains.
Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.
16 Or maintenant tu comptes mes pas, et tu n'exceptes rien de mon péché.
A sad nad svakim mojim vrebaš korakom, nijednog mi grijeha nećeš oprostiti,
17 Mes péchés sont cachetés comme dans une valise, et tu as cousu ensemble mes iniquités.
u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
18 Car [comme] une montagne en tombant s'éboule, et [comme] un rocher est transporté de sa place;
Vaj! K'o što se jednom uruši planina, k'o što se hridina s mjesta svog odvali,
19 Et [comme] les eaux minent les pierres, et entraînent par leur débordement la poussière de la terre, avec tout ce qu'elle a produit, tu fais ainsi périr l'attente de l'homme [mortel].
k'o što voda kamen s vremenom istroši, a pljusak bujicom zemlju svu sapere, tako uništavaš nadu u čovjeku.
20 Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l'envoies au loin.
Oborio si ga - on ode za svagda, nagrđena lica, otjeran, odbačen.
21 Ses enfants seront avancés, et il n'en saura rien; ou ils seront abaissés, et il ne s'en souciera point.
Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
22 Seulement sa chair, [pendant qu'elle est] sur lui, a de la douleur, et son âme s'afflige [tandis qu'elle est] en lui.
On jedino pati zbog svojega tijela, on jedino tuži zbog svojeg života.”