< 1 Thessaloniciens 1 >
1 Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens [qui est] en Dieu le Père, et en [notre] Seigneur Jésus-Christ: que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
Surat ini datang dari Paulus, Silas, dan Timotius kepada jemaat Tesalonika yang adalah milik Allah Bapa dan Tuhan kita Yesus Kristus. Semoga kalian memiliki rahmat dan kedamaian!
2 Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières.
Kami selalu berterima kasih kepada Allah untuk kalian semua, dan kami tidak pernah melupakan kalian dalam doa-doa kami.
3 Et nous remettant sans cesse en mémoire l'œuvre de votre foi; le travail de votre charité, et la patience de [votre] espérance, [que vous avez] en notre Seigneur Jésus-Christ, devant notre Dieu et Père;
Kami selalu bersyukur kepada Allah Bapa karena mengingat apa yang kamu lakukan — bagaimana kamu percaya penuh kepada-Nya, bagaimana kamu bekerja keras dengan penuh kasih, dan bagaimana kamu dengan sabar menunggu dengan pengharapan penuh kepada Tuhan kita Yesus Kristus.
4 Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.
Saudara-saudariku, kami sudah tahu bahwa kamu dikasihi Allah dan sangat istimewa bagi-Nya.
5 Car la prédication que nous avons faite de l'Evangile au milieu de vous, n'a pas été en parole seulement, mais aussi en vertu, et en Saint-Esprit, et en preuves convaincantes, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l'amour de vous.
Sebab ketika kami sampaikan Kabar Baik tentang Kristus kepada kalian, itu bukan hanya kata-kata biasa saja, tetapi Firman Allah yang berkuasa. Dan Roh Kudus memberi keyakinan penuh kepada kalian bahwa kabar itu benar. Dengan cara yang sama kalian tahu orang macam apa kami sejak kami menunjukkan kepada kalian bahwa kami bekerja untuk keuntungan kalian.
6 Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée de grande affliction;
Kalian meniru kami dan Tuhan ketika kalian menerima pesan itu, karena terlepas dari masalah kalian, kalian mengalami sukacita yang diberikan Roh Kudus.
7 Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.
Dengan demikian, kalian sudah menjadi teladan bagi semua orang percaya yang berada di Makedonia dan Akaya!
8 Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais aussi en tous lieux; et votre foi envers Dieu est si célèbre, qu'il ne nous est pas besoin d'en rien dire.
Melalui kalian, berita keselamatan dari Tuhan itu tersebar. Tidak hanya di Makedonia dan Akaya saja, tetapi di semua tempat di mana-mana orang sudah mendengar tentang keyakinan kalian kepada Allah. Jadi kami tidak perlu menceritakan kepada mereka tentang hal itu!
9 Car eux-mêmes racontent de nous quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous avez été convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai;
Bahkan mereka berbicara tentang sambutan yang luar biasa yang kalian berikan kepada kami, bagaimana kalian meninggalkan berhala dan berbalik kepada Allah, bagaimana kalian melayani Allah yang benar dan hidup,
10 Et pour attendre des Cieux son Fils Jésus, qu'il a ressuscité des morts, et qui nous délivre de la colère à venir.
pada waktu kalian menantikan kedatangan Anak-Nya dari surga Yesus, satu-satunya yang Allah bangkitkan dari kematian, yang akan menyelamatkan kita dari penghakiman yang akan datang.