< Psaumes 89 >
1 Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
2 Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
3 J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
4 J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
8 Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
9 Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
10 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
11 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
14 La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
17 Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
18 Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
20 J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
22 L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
23 J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
26 Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
31 S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
35 J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
36 Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
39 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
to break through all wall his to set: put fortification his terror
41 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
46 Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol )
who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol )
49 Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
50 Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
52 Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!
to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen